miércoles, abril 18, 2007

EL ESPERANTO

El esperanto es un idioma planificado como lengua auxiliar, creado por el médico L. L. Zamenhof en 1887 como resultado de una década de trabajo. El primer libro publicado fue La lingvo internacia (en español: La lengua internacional). El pseudónimo de Zamenhof, Doktoro Esperanto (Dr. Esperanzado), muy pronto se convirtió en el nombre del idioma en sí.


Tuvo una propagación relativamente elevada, si la comparamos con la actual, pero a finales de los años treinta sufrió una dura frenada, debido a las guerras y las represiones políticas. Es considerada por los esperantistas como la lengua más fácil del mundo. Y ciertamente ésta es su intención de ser. Intenta evitar las complicadas situaciones que se dan en las gramáticas tradicionales mediante la generalización de las mismas.



El esperanto está destinado para servir como idioma auxiliar internacional, el segundo idioma (después del idioma natal). La mayor parte de su vocabulario está formado por raíces de lenguas modernas de origen indoeuropeo y también del latín y el griego clásicos. La gramática del esperanto se basa en 16 reglas sin excepciones. El alfabeto es fonético (a cada sonido corresponde una sola letra y viceversa). Posee una estructura muy lógica (las mismas terminaciones de palabras para las mismas partes del discurso, ej. -o para sustantivos, -a para adjetivos, etc.) Su carácter aglutinante permite de forma sistemática construir palabras combinando raíces, afijos y terminaciones. Esto implica que a partir de un número relativamente pequeño de raíces se pueden expresar todos los conceptos posibles, lo que acelera el aprendizaje debido al reducido vocabulario para memorizar.



Es difícil decir cuántos hablantes de esperanto hay. La mayoría de las fuentes hacen referencia a dos millones de hablantes en todo el mundo. Sin embargo ésta puede ser una estimación muy superficial. Cada año hay cientos de nuevos títulos (tanto traducidos como originales) que se publican en esperanto, así como música e incluso películas. Algunas ediciones llegan a exceder los cien mil ejemplares. También hay un gran número de periódicos, revistas, y emisoras de radio que transmiten en esperanto. La mayoría de los esperantistas anhelan tener contacto internacional e intercultural. Muchos de ellos viajan a convenciones a encontrarse con sus viejos amigos y a hacer nuevas amistades, tener corresponsales en diferentes partes del mundo, y de vez en cuando están dispuestos a proveer alojamiento a esperantistas viajeros por algunos días.



Este idioma goza de muy buena salud en Internet, en donde una búsqueda de la palabra "esperanto" arroja un resultado de más de 174 millones de páginas. Existen también cientos de foros de discusión y miles de direcciones de correo eléctronico de esperantófonos de 95 países. Existen cientos de organizaciones especializadas o de temática general que usan esta lengua como lengua de trabajo.


Para más información consultar Esperanto Panorama.



El esperanto es el más exitoso de todos los idiomas planificados hasta el día de hoy. A fines de 2003, la Universala Esperanto-Asocio (Asociación Mundial de Esperanto) tenía 16.978 miembros en 111 países del mundo, y el Universala Kongreso (Congreso Mundial de Esperanto) anual usualmente reúne de dos mil a cuatro mil esperantistas.



El vocabulario se extrajo de muchos idiomas. Algunas palabras nuevas tienen su origen en idiomas no indoeuropeos, como el japonés, por ser consideradas internacionales, sin embargo la gran mayoría del vocabulario del esperanto tiene su origen en las lenguas romances (principalmente el latín, el italiano y el francés), el alemán y el inglés.

Ejemplos etimológicos


* de las lenguas romances:

o del latín: abio, sed, tamen, okulo, akvo (abeto, pero, sin embargo, ojo, agua)

o del francés: dimanĉo, fermi, ĉe, frapi, ĉevalo, butiko (domingo, cerrar, en, golpear, caballo, tienda)

o del italiano: ĉielo, fari, voĉo (cielo, hacer, voz)

o de varias: facila, fero, tra, verda (fácil, hierro, a través, verde)

* de las lenguas germánicas:

o del alemán: baldaŭ, bedaŭri, haŭto, jaro, nur (pronto, lamentar, piel, año, sólo)

o del inglés: birdo, mitingo, spite, suno, teamo (ave, reunión, a pesar, sol, equipo)

o de varias: bildo, fiŝo, fremda, grundo, halti, hasti, hundo, ofta, somero, ŝipo, vintro (imágen, pez, extranjero, suelo, detener, apurarse, perro, frecuente, verano, barco, invierno)

* de las lenguas eslavas:

o del polaco: celo, ĉu, krado, luti, moŝto (objetivo, acaso, reja, soldar, alteza)

o del ruso: barakti, serpo, vosto (forcejear, hocino, cola)

o de varias: klopodi, krom, prava (intentar, además, acertado)

* de otras lenguas indoeuropeas

o del griego: hepato, kaj, biologio, politiko (hígado, y, biología, política)

o del lituano: du, ju, tuj (dos, entre más, inmediatamente)

o del sánscrito: budho, nirvano (buda, nirvana)


* de las lenguas urálicas

o de lenguas laponas: samea, boaco, jojko

o del finlandés: lirli, saŭno

o del húngaro: cinci, ĉako, ĉardo, ĉardaŝo, ĉuro


* de las lenguas semitas

o del hebreo: kabalo (qabalah)

o del árabe: kadio, kaido


* de otros idiomas

o del japonés: cunamo, haŝio, hajko, utao, zeno

o del chino: toŭfuo

6 comentarios:

Anónimo dijo...

En tu Universidad dan cursos de Esperanto. No tienes mas que preguntar

L.V. dijo...

mi universidad que igual es la suya, sr. o sra. anónimo.
de momento creo que no estudiaré una lengua con menos futuro que la jerga de chiquito, pero siempre es curioso conocer estas cosas que pasan desapercibidas.

Mr. TAS dijo...

y de qué van a vivir los nacionalismos???

no, nada de esperanto que arruinas muchas carreras políticas... XD

L.V. dijo...

los nacionalismos pervivirán gracias a entrenadores que crean pequeños revolucionarios desde casi recién nacidos (recordar escándalo de los infantiles del barça) que en un futuro saldrán diciendo como Oleguer o Gabri que España se aprovecha del País Catalán.
Me hace gracia, sí.
Estos cuando han jugado con la selección... ¿era para boicotearla?

Anónimo dijo...

como se le puede decir a un xaval de 10 u 11 años q cuando están tocando el himno español, no salgan y se qden en los vesturios. A saber lo q piensan los equipos extranjeros cuando lo presencian.

percevo dijo...

yo con el castellano ya tengo basatante pero tu villos que gozas de un gran multilinguismo te la podrias chapar y luego nos trnsmites su sabiduridaaaaaaaaaaaaa y te congratulaaaaaaas a ti mismo y a los demas.