sábado, noviembre 08, 2008

And now, as tears subside, I find it all so amusing...

...to think, I did all that, and may I say, not in a shy way
Oh no, oh no not me, I did it my way..."



Hace ya casi 40 años, Frank Sinatra colocaba My way en las listas de ventas de Estados Unidos. No estaba destinada a convertirse en un éxito más de La Voz: su letra, la arrogante revisión crepuscular de una vida exprimida al máximo, se convirtió en el resumen más complaciente de la biografía de Sinatra.
Un himno triunfal que fue adaptado para sus necesidades particulares por todo tipo de artistas, de Tom Jones a Dionne Warwick, pasando por Shirley Bassey o los Platters.

Lo extraordinario es que My way era una criatura muy diferente en su forma primigenia. El compositor Jacques Revaux hizo en 1967 For me para la vocalista Dalida.
Ella no se entusiasmó y Revaux se la llevó a su amigo el cantante Claude François, que sugirió retoques.

Terminó como Comme d'habitude y ofrecía un retrato dramático del tedio de la vida conyugal, del paulatino alejamiento de una pareja que hace el amor "como de costumbre".
Para los registros de la SACEM, la sociedad francesa de autores, los versos eran obra del letrista Gilles Thibaut y la música venía firmada por Jacques Revaux y Claude François.

Este último, artista ye-yé de inmenso éxito en Francia, lanzó Comme d'habitude en 1967 y, tal vez por su amargo mensaje, fue considerada como un cierto pinchazo: vendió 225.000 ejemplares, bastante menos de lo habitual para Clo-Clo, como le llamaban cariñosamente los franceses.
Que, por cierto, siempre entendieron que Comme d'habitude se refería a la cantante France Gall, una de las (muchas) mujeres que compartieron cama con François.

Según la historia oficial, el cantante canadiense Paul Anka, de vacaciones en Francia, vio a François interpretarla en un programa de televisión, Téle Dimanche, y se quedó prendado de la melodía. Pocos días después, el astuto creador de Diana se aseguró la exclusiva editorial de Comme d'habitude en inglés, que compró en un lote de canciones.
Él mismo adaptó la letra, cambiando totalmente su sentido: "Sí, hubo veces, / seguro que lo sabeís, / que mordí / más de lo que podía masticar, / pero durante ese tiempo, / cuando había dudas, / todo me lo comí / y lo escupí, / me encaré con todo / y no me hundí, / lo hice a mi manera".



La letra de "My Way" cuenta la historia de un hombre que está cercano a su muerte y mira hacia la historia de su vida hablando con un amigo ficticio sentado a su lado.

La personalidad del hombre se describe en la canción con una voluntad fuerte, confiado y determinado; es un hombre que no depende de otros para progresar en la vida. Está feliz al ver cómo vivió y el curso que tomó su vida, y lo que logró de ella; a la vez reconoce que también ha tenido arrepentimientos y que ha sufrido grandes tristezas. Sin embargo, se mantiene optimista y asombrado por lo que ha logrado hasta el momento:

"And now, as tears subside, I find it all so amusing..."
"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way"
"Oh no, oh no not me, I did it my way"

Tradución:

"Y ahora, que cesan las lágrimas , encuentro todo, tan divertido..."
"Pensar, que yo hice todo eso, y permitanme decir, sin timidez"
"Oh no, oh no, yo no, yo lo hice a mi manera"

No hay comentarios: